dimanche, 1er août 2010|

9 visiteurs en ce moment

 

Le Témoignage véritable




Ce texte très endommagé a été traduit du copte par la Bibliothèque copte de Nag Hammadi.

(LE TÉMOIGNAGE VÉRITABLE) (NH IX, 3)

(Traduit du copte par Annie et Jean-Pierre Mahé)

Cette traduction française est le résultat d’un travail en cours, elle est donc provisoire et sujette à des modifications. Elle a été faite intégralement à partir du texte copte. Celui-ci étant écrit de façon continue, les divisions des phrases, de même que les divisions en paragraphes sont le fait du traducteur, qui a également ajouté des intertitres afin de faciliter la lecture, de même que, dans certains dialogues, l’identification des interlocuteurs.

Les chiffres en caractères gras indiquent les pages du texte copte auxquelles la traduction correspond, et les chiffres en exposant, ceux des lignes.

Voici la signification des signes critiques utilisés dans la traduction :
- [ ] restitution par l’éditeur moderne
- < > correction par l’éditeur moderne
- { } suppression par l’éditeur moderne
- ( ) ajout par l’éditeur moderne
- # # suppression par le scribe
- / / ajout par le scribe
- † † passage corrompu

(LA LOI OU LA VÉRITÉ : IL FAUT CHOISIR)

29

  1. Mais moi, je parlerai à ceux qui
  2. sav[e]nt entendre non avec les oreill[e]s
  3. du corps, mais avec les o[r]eilles
  4. du cœur.

    (Erreur, souillure et servitude des adeptes de la Loi)

    Beaucoup ont, en effet,

  5. cherch[é] la Vérité, mais ils n’ont pas
  6. été capables de la trouver : ca[r]
  7. l’ancien ferment des pharis[iens]
  8. et des scribe[s de]
  9. la Loi l[e]s tenait sous son emprise ;
  10. or ce ferment, c’[est la]
  11. concupiscence égarée d[e]s
  12. Anges, des Démo[n]s
  13. et des étoiles ; quant aux ph[ar]is[iens]
  14. et aux scr[ib]es, i[ls] ne
  15. relèvent que des Archontes, [qui]
  16. [o]nt puissance [sur eux].
  17. Non, personne, qui se soume[tt]e à
  18. la Loi, ne pourra élever son
  19. regard vers la Vérité : car
  20. il n’y a pas moyen de servir deux
  21. maîtres.

    En effet, la souillure de la

  22. Loi est manifeste, alors que

30

  1. l’absence de souillure ne relève que
  2. de la Lumière. La Loi ordonne
  3. de prendre mari, de prendre femme et
  4. d’engendrer, de se multiplier comme le sable
  5. de la mer ; mais la passion, qui leur
  6. est délicieuse, retient
  7. les âmes de ceux qui sont engendrés
  8. ici(-bas) - aussi bien souilleurs
  9. que souillés -
  10. afin que, par eux, la Loi
  11. soit préservée. Or
  12. [ma]nifestement, ils viennent
  13. au secour[s] du monde et
  14. se dé[tournent] de la Lu[mière],
  15. eux qui sont incapables de
  16. [pas]ser l’Archonte des
  17. Té[nèbres, ta]nt qu’ils n’ont pas donné le dernier
  18. s[o]u.

    (Libération par le Fils de l’Homme)

    Mais le Fils de l’Hom[me]

  19. [est sor]ti de l’Incorruptibilité
  20. [en restant] étranger à la souillure. Il est venu
  21. [vers le] monde [au]-dessus du cou[rs]
  22. du Jourdain : et [a]ussitôt le Jour[da]in
  23. [reflua] en arrière. [Cependant] J[ea]n
  24. rendit témoignage à la
  25. [des]cen[t]e de Jésus. Car il fut
  26. le [seu]l à [v]oi[r] la
  27. Pu[issance] qui était descendue sur
  28. le cours du Jourd[a]in. Il reconnut, en effet,
  29. que c’en était fini du règne
  30. de l’engendrement charnel. Mais le cours
  31. du Jourdain, n’est autre que la puissance
  32. du corps, c’est-à-dire les sensations

31

  1. des plaisirs. Et l’eau
  2. du Jourdain, n’est que le
  3. désir du coït ;
  4. Jean, c’est l’Archonte de
  5. la Matrice. Or voici ce que nous
  6. révèle le Fils
  7. de l’Homme : « Vous devez
  8. recevoir le Verbe de la Vérité, vous tous
  9. qui le recevrez avec
  10. perfection ! Mais quiconque est [dans]
  11. l’ignorance, peine [à] réfréner
  12. les œuvres de t[énèbres]
  13. qu’il commet. Au con[traire], ceux qui ont
  14. c[on]naissance de l’Incorruptibilité,
  15. ont le pouvoir de combattre c[ontre les] p[assions]
  16. [ ]
  17. Je [vous] ai d[it] :
  18. “[Gar]dez-vous de construire e[t d]e
  19. thésauriser [p]our vous-mêmes dans le li[eu]
  20. où les voleurs e[ntrent] en perçant,
  21. mais produisez du fruit là-[haut]
  22. vers le Père” ».

    (I. PAROLES CREUSES DU MARTYRE ET SILENCE APAISÉ DE LA GNOSE)

    (Contre le témoignage du martyre sanglant)

    (Mais) voici ce que pensen[t en]

  23. leur cœur, ces insensés : [que]
  24. s’ils confessen[t : ] « Nous
  25. sommes chrétiens » - rien qu’[e]n
  26. paroles et non pas en réalité -,
  27. s’ils se livrent eux-mêmes à
  28. l’[i]gnorance, à une
  29. mort humaine, sans
  30. savoir o[ù] ils [v]ont,

32

  1. ni même sans savoir qui
  2. est le Christ, ils pensent qu’ils
  3. vivront ! Chaque fois que cette erreur
  4. les prend, ils poursuivent les magistrats
  5. et les autorités. Mais ils tombent
  6. entre leurs mains à cause de
  7. leur ignorance
  8. foncière.

    (Les martyrs ne sont pas témoins du Fils de l’Homme)

    Car si, à eux seuls,

  9. les mots du témoignage suffisaient
  10. au salut, le monde entier
  11. se soumettrait à cette formalité
  12. [e]t (tous) seraient sauvés.
  13. [Ma]is voici comment ils ont
  14. [attir]é l’erreur sur eux-mêmes
  15. [Ils] ne [sa]vent pas qu’ils se
  16. [perdr]ont eux-[mêmes]. Si Di[eu]
  17. voulait un sacrifice
  18. hum[ai]n, il serait
  19. (gonflé d’une) va[ine g]loire.

    Car le Fils de

  20. l’[Hom]me a revêtu leurs
  21. prémi[c]es, il est descendu jusqu’aux
  22. Enfers et a fait de nombreux miracles,
  23. il [a] relevé les morts
  24. qui s’y trouvaient. Or les Maîtres-du-Monde des Ténèbres
  25. vinrent à le jalouser,

33

  1. car ils ne trouvèrent pas
  2. de péché en lui. En outre
  3. il détruisit leurs autres œuvres
  4. parmi les hommes : ainsi,
  5. aux boiteux, aux aveugles
  6. aux paralytiques, aux muets, aux
  7. démoniaques, il accorda
  8. la guérison. Et il marcha
  9. sur les eaux de la
  10. m[e]r.

    C’est pourquoi il détr[ui]sit

  11. s[a] cha[i]r par [ ]
  12. qu’il a [ ]. Et il de[v]i[nt]
  13. [ ] salu[t]
  14. [ ] s[a] mo[rt] [ ]
  15. [ch]ac[un ]
  16. Qu’i[ls so]nt no[mbr]eux ! [Ce (ne) so]nt
    que) des guides]
  17. aveugles, [comme les disciples].
  18. Ils montèrent [sur la barque, à quelque trente]
  19. stades, ils [vi]rent [Jésus mar]chant
  20. sur la m[er. Ce]
  21. sont (là) de [va]ins martyr[s],
  22. qui ne rendent témoignage [qu’à eux]-
  23. mêmes. De fai[t] ils [so]nt
  24. malades et ils ne peuvent [se] relever

34

  1. d’eux-mêmes.

    Mais quand ils

  2. poussent la passion à sa perfection, voici
  3. la pensée qu’ils se mettent
  4. au fond d’eux-mêmes : « Si nous
  5. nous livrons à la mort
  6. pour le Nom, nous serons sauvés ». Cependant
  7. il n’en va pas ainsi en réalité, mais
  8. c’est à cause des astres
  9. égarés qu’ils disent
  10. avoir parfait leur cour[se]
  11. [v]aine. Et [ils] ont . [ ]
  12. [ . . . . ] disent : « [ . ] . [ . ] . . [ . . ] . . .
  13. [ . . . . . . » ] . Mais ceux-là . [ . . ] . [ . ] .
  14. [ ] ils se sont li[vrés . . . ]
  15. [eux-mê]me[s à la mort . . . ]
  16. [ ] . son [ ]
  17. [ . . . . . . ma]is [sa puissan]ce et
  18. [ ] . . et sa
  19. [ ] Mais il[s] ressemblent
  20. [à] eux, [et] ils n’ont
  21. [pas] le Verbe qui fait
  22. vi[vre.

    (Les martyrs ne connaîtront pas la vraie résurrection)

    Et] certains disent :

  23. « Au dernier jour,
  24. no[us nous] relève[r]ons bien

35

  1. [dans la ré]surrection ! » ; mais
  2. ils ne sa[vent] pas ce [qu’]ils
  3. disent, car le dernier jour,
  4. [c’est qu]and ceux qui (appartiennent) au Christ
  5. [ . . . . ] . [ . . ] . [la] terre qui
  6. est [ . . . ] . . [M]ais qu[a]nd le
  7. tem[ps] fut a[c]compli, il
  8. [a]néantit l’Ar[chonte] des
  9. [Ténèbres ] âme
  10. . . [ ]

    Il se [mit]

  11. debout [ ]
  12. ils s’enquirent av[ec quoi ils]
  13. avaient été attachés [et de quelle]
  14. façon il leur fallait [eux-mêmes se] déta[cher.]
  15. Et [ils recon]nurent
  16. [qui ils étaient] eux-mêmes,
  17. et où ils sont, au contraire, en [cette heure],
  18. et quel est le [lieu]

36

  1. o[ù] ils s[e] reposeront
  2. de leur inintelligence en s’é[levant]
  3. jusqu’à la gnose. [Or ceux]-là,
  4. le Christ les fera monter da[ns les]
  5. hauteurs, puisqu’ils se sont déf[aits de]
  6. l’inintell[igence en] se haus[sant]
  7. vers la gno[se].
  8. Et ceux qui o[n]t
  9. la gn[ose ]
  10. [ ] le grand
  11. [ la résurr]ection
  12. [ il a] reconnu
  13. [le Fils de l’Hom]me, c’est-à-[dire
  14. il s’est r]econnu
  15. lui-m[ême. Or voi]ci la vie [par]faite :
  16. [que] l’homme [se] reconnai[sse]
  17. lui-[mêm]e grâce au Tout.
  18. [N’att]endez donc [pas]
  19. [la résur]rection charnelle

37

  1. [q]ui (n’)[est] (que) destruction ! [C’est qu’ils ne sont pas]
  2. dé[pouill]és de cette (chair), [ceux qui]
  3. errent en [attendant]
  4. une re[mise sur pied]
  5. qui est vaine. [Ils] ne [connaissent]
  6. pas la puissan[ce de Dieu],
  7. ni même ils ne compren[nent l’interprétation]
  8. des Écriture[s, à cause de]
  9. la dupl[ic]ité [de leur] c[œu]r.

    [Le mystèr]e

  10. dont a [parlé le Fi]ls
  11. de l’H[omme]
  12. afin q[ue ]
  13. destruction [ ]
  14. [ ]
  15. [ . . . ] . [ le Fils de
  16. l’]Homme [q]ui [ liv]re
  17. qui est écrit [ ]
  18. qu’ils on[t ]
  19. [ ]
  20. bé[ni]
  21. en [eux et ils]
  22. [so]nt devant [Dieu sous un]
  23. [jo]ug l[éger].

    En revanche,

  24. [ceux qui n’o]nt [pas] dans leur [cœur]
  25. [le Verbe qui] fait vivre, [mourront] ;
  26. et, par l’intellect[ion qui est la leur],
  27. ils se révèlent au [Fils]
  28. de l’Homme selon [le mode de leur]
  29. conduite et de leur e[rreur]

38

  1. [. . . . ceux] de cette sorte, i[ls]
  2. [ ] en partageant le [ ]
  3. [e]t ils [ne] conçoivent
  4. [pas que] c’est de lui [qu’il] vient,
  5. [le Fils] de l’Homme.
  6. Cependant, [s’ils en vien]n[ent] à
  7. [ s]acrifice, ils mourront
  8. [d’une] (mort) hum[aine] et ils
  9. s[e livreront] e[u]x-mê[mes]
  10. [aux princes] . . .
  11. [ ] e[t . ] . .
  12. [ ] une mort
  13. [ ] qui . .
  14. [ ] . . ceux qui
  15. [ ] . ils sont nombreux
  16. [ ] . . cha[cun]
  17. [ d’eux . . . . . dis]siper
  18. [p]rofit
  19. [ dans le]ur cœur.

    (Le témoignage véritable du gnostique)

    (Pas de connaissance de Dieu sans continence)

  20. Mais [ceux qui] l’[acceptent] pour eux
  21. [avec dro]iture,
  22. [puissance e]t en toute gnose,
  23. [c’est eux qu’]il fera monter
  24. [vers les] hauteurs, dans
  25. [la vie] éternelle. [Au contraire] ceux qui
  26. l’acceptent pour eux dans
  27. [l’igno]rance, alors que les plaisirs

39

  1. souillés le[s] vainquent, [ceux-]là
  2. sont ceux qui di[s]ent ordinairement
  3. « Dieu (nous) a créé des [parties sexuelles]
  4. pour que nous en usions et que nous nous mul[tipliions dans]
  5. la souillure, afin [que nous]
  6. en jouissions po[ur nous-mêmes] ».
  7. Ainsi, ils (prétendent) faire de Di[eu]
  8. leur complice [dans les]
  9. œuvres de cette [sorte ! Non plus]
  10. qu’ils [ne] tienn[ent] solidement [sur]
  11. terre, ils n[e parviendront]
  12. au ciel, ma[is]
  13. lieu . . [ ]
  14. quatre [coins de la terre ]
  15. [feu]
  16. inextinguib[le]
  17. qui est en [haut ] [
  18. ]
  19. [Ver]be [ ]
  20. sur [le fleuve Jourdain] ;
  21. quand il fut venu jus[qu’à Jean, la]
  22. fois qu’il [fut baptisé],
  23. l’Esprit [Saint]
  24. de[scendit] sur sa tête c[omme une]
  25. colombe, un [ ]
  26. accept[ons] pour nous, qu’[il] a été enfan[té pa]r
  27. une vier[ge et]
  28. il a pris chair et il a h[abité avec]

40

  1. [nous, il a] reçu une force. Est-ce que, par hasard,
  2. no[us aus]si nous avons été enfantés par
  3. [une c]onjonction virgi[nale]
  4. [ou] conç[us] par le Verbe ?
  5. [Bien plutôt,] nous [avons été engendrés] une seconde fois par
  6. [le Verbe]. Rendons-nous donc plus solides
  7. [nous-mêmes] comme vierges grâce aux
  8. [ ] Les mâles demeurent
  9. [ ] la Vierge
  10. [ ] par
  11. [ ] dans la parole
  12. [ ] Mais le Verbe de
  13. [ ] . et l’Espri[t]
  14. [Saint ]
  15. [ ] est le Père
  16. [ ]

    (La formation du gnostique)

    Car l’homme

  17. [ ]
  18. [comme Isaïe, qui fut] scié
  19. [avec une scie (et
dev[in]t deux.
  • [De même aussi le Fils de l’H]omme
  • nous [partage par]
  • [le Verbe de la] Croix, qui
  • sé[pare le jour] de la nuit et
  • [la Lumière des] Ténèbres et la
  • Cor[ruption de l’Incor]ruptibilité ; et il
  • [sépare] les mâles des femelles.
  • Or [Isaïe] est la figure

    41

    1. du corps, et la scie
    2. est le Verbe du Fils de
    3. l’Homme, qui nous partage de
    4. l’égarement des Anges.

      Mais

    5. personne ne connaît le Dieu de la Vérité,
    6. sinon l’homme seul
    7. qui se défera de toutes
    8. les œuvres du monde, ayant
    9. renoncé à tout le Lieu et saisi
    10. la frange de son vêtement :
    11. il s’est mis debout av[ec for]ce,
    12. il a apaisé le dés[ir et] toute [en]vie
    13. au fond de lui-même, il a . [. . . .] . .
    14. et il s’est retourné vers lui-m[ême],
    15. ayant examiné lui-même . [ ]
    16. . . dans l’être de la [ ]
    17. [l’]Intellect.

      Et [il] a [ ho]rs

    18. [de] son âm[e . . . ] . [ ]
    19. là . [ ]
    20. [ . . ] . il a . [ ]
    21. [ . ] . [ . . ] . . . [ ]
    22. de quelle façon [ ]
    23. la chair qui [ ]
    24. de quelle façon . [ ]
    25. hors de celle-ci ? En outre, combien
    26. [a-t-il] de puis[sances] ?
    27. En outre, qui l’a att[a]ché
    28. et qui le détachera ? D’autre part, qui est
    29. la Lumière, et qui sont les Ténèbres ?
    30. D’autre part, qui a cré[é la terre]
    31. et qui est Dieu ? [D’autre part, qui]

    42

    1. sont les Anges et qu’est-ce que « âme » ?
    2. En outre, qui est l’Esprit, et où est
    3. la voix ? D’autre part, qui est celui qui parle, et qui
    4. (est) celui qui entend ? Qui est celui qui fait souffrir
    5. et qui (est) celui qui souffre ? En outre, qui
    6. est celui qui a engendré la chair
    7. destructible ? En outre, qu’est-ce que l’Économie ?
    8. En outre, pourquoi, tandis que certains
    9. sont boiteux, d’autres, en revanche,
    10. [so]nt [aveu]gles ? Et certains sont
    11. [muets], et d’autres sont
    12. [sour]ds ? Et certains
    13. [sont] riches et d’autres,
    14. [en revanche, sont] pauvres ? Et pour[quoi]
    15. [cert]ains sont faib[les]
    16. e[t d’autr]es [son]t briga[nds] ?
    17. [ ] . . . ni
    18. [ ]
    19. [to]ut [ . ] . [ ]
    20. [ ] œuvres
    21. [ ] . . . . ayant
    22. [ ] . recommençant
    23. [ ] . . [ . ] luttant
    24. contre d[es p]ensées des Archontes,
    25. d[es A]utorités et des Démons,
    26. sans leur avoir laissé le lieu
    27. où se reposer ;
    28. [mai]s il [a] combattu leurs passions
    29. [ . . . . . . ], il [a] condamné

    43

    1. leur erreur, il a purifié son
    2. âme des manquements
    3. qu’il a commis d’une main étrangère,
    4. il s’est remis debout, redressé en
    5. lui-même, car cela dépend de
    6. chacun et (chacun) possède
    7. la mort et la vie
    8. au fond de soi-même, ou plutôt
    9. (chacun) est entre les deux.
    10. Or, quand il eut reçu la Puissance,
    11. il se tourna vers les régions de la droite
    12. et il remonta près de la Vérité,
    13. s’étant défait de tout ce qui appartient à la gauche
    14. (et), empli de sagesse,
    15. conseil, jugement
    16. et réflexion, ainsi que d’une
    17. puissance éternelle, [alo]rs
    18. il ouvrit ses lis ; (et) [ceux qui avaient]
    19. formé la figure de tou[t] le Lieu, [il les]
    20. [con]damna, [et eux]
    21. [ne] trouv[ère]nt pas ce qu’il [avait à] lui de caché
    22. en lui. E[t il se prit] lui-même
    23. en [ma]ins, il com[menç]a [à]
    24. avoir intelligence de lui[-même et]
    25. à parler avec son [In]te[llect, c’]est-[à-di]re
    26. le Père de la Vérité, s[ur] les
    27. Éons inengendrés e[t] sur
    28. la Vierge qui a enfanté
    29. la Lumière, d’une part en pensant
    30. à la Puissance qui s’[était]
    31. répandue sur [tout] le Lieu

    44

    1. et s’était emparée de lui, d’autre part,
    2. en étant disciple de son Intellect,
    3. celui qui est mâle.

      (Une vie et une conduite authentiques)

      Il commença

    4. à garder le silence en lui-même
    5. jusqu’au jour où il deviendrait
    6. digne d’être ravi là-haut,
    7. rejetant loin de lui
    8. le bavardage et les
    9. disputes, endurant
    10. tout le Lieu, supportant
    11. et prenant en patience
    12. tous les maux.
    13. Et (le voici), longanime
    14. envers chacun, il se rend semblable
    15. à chacun et, en même temps, se sépare
    16. de chacun. En outre [ce] que (chacun)
    17. veut, [il] le lui ap[port]e,
    18. [afin] de devenir parfai[t],
    19. [tout en étant p]ur, puisqu’[il est] vier[ge].
    20. [ il le]
    21. [s]aisit, l’ayant attaché
    22. sur [ ] et il fut empli
    23. [de la Sagesse], [il rendit] témoignage à la Vérité,
    24. il [recevra] la Puiss[a]nce et montera
    25. [vers] l’Incorruptibilité, le lieu
    26. d’où [il] était [venu], s’étant défait
    27. du monde qui a
    28. la ressemblance de la
    29. nu[i]t et de ceux qui font tourner
    30. [les étoiles en] lui.

      Voici donc le

    45

    1. martyre véritable : quand
    2. l’homme se connaît lui-même,
    3. ainsi que le Dieu qui est au-dessus de la Vérité !
    4. Cet (homme-là), certes, sera sauvé et il
    5. coiffera la couronne
    6. immarcescible.

      (II. VRAIE ET FAUSSE INTERPRÉTATION DE L’ÉCRITURE)

      (Jean et Jésus : la Loi et l’Évangile)

      Jean

    7. fut engendré par la parole
    8. en une femme nommée Élisabeth ;
    9. et le Christ fut engendré par
    10. la parole en une vierge nommée
    11. Marie. Qu’est-ce (donc) que ce
    12. mystère, que Jean
    13. fut enfanté dans une matrice
    14. usée par l’âge, alors que le Christ
    15. traversa une matrice vierge ?
    16. Et quand elle eut conçu et enfanté
    17. le Sauveur, de nouveau elle se [trou]va
    18. encore vier[ge].

      (Le sens caché de la Genèse)

    19. Pourquoi [errez]-vous donc,
    20. au lieu de vous enquérir des
    21. mystères qui ont été
    22. préfigurés po[ur] nous ?

      (Le récit de la chute)

    23. Il est écrit [là]-dessus dans la Loi,
    24. là où Di[e]u donne ord[re]
    25. à Adam : « D[e] tout
    26. [arb]re tu mangeras ; mais d[e]
    27. l’arbre qui est au milieu du
    28. Paradis, n’en mange pas,
    29. car le jour où tu en mangeras,
    30. tu mourras de mort ».
    31. Or le serpent [é]tait le plus sage

    46

    1. de tous les vivants qui
    2. étaient au Paradis et
    3. il persuada Ève en disant :
    4. « Le jour où vous mangerez
    5. de l’arbre qui est au
    6. milieu du Paradis, les yeux
    7. de votre cœur s’ouvriront ».
    8. Alors Ève se laissa persuader
    9. et elle étendit la main,
    10. elle prit de l’arbre, elle
    11. (en) mangea, (en) donna aussi à son mari avec 1
    12. elle. Et aussitôt ils
    13. reconnurent qu’ils étaient nus
    14. et ils prirent des feuilles de figuier,
    15. s’en revêtirent comme de ceintures.
    16. Et D[i]eu vint à l’heure du
    17. [soir], se promenant au milieu
    18. [du] Paradis, et, quand
    19. Adam le vit, il se cacha.
    20. Et (Dieu) dit : « Adam, où es-tu ? »
    21. Et [ce]lui-ci répondit en disant :
    22. [« Je suis] allé sous le figuier ».
    23. E[t à] ce moment-[l]à,
    24. Dieu rec[onn]ut qu’il avait
    25. mangé de l’arbre à propos duquel
    26. il lui avait recommandé :
    27. « N’en mange pas ! ». Et
    28. il lui dit : « Qui

    47

    1. t’a instruit ? ». Et Adam
    2. répondit : « La femme que tu
    3. m’as donnée ». Et la femme dit :
    4. « C’est le serpent qui m’a instruite ».
    5. Et (Dieu) maudit le serpent et
    6. il l’appela « Diable »,
    7. et il dit : « Voici qu’Adam est
    8. devenu comme l’un d’entre nous,
    9. en sorte qu’il reconnaisse le mal et le
    10. bien ». Il dit alors :
    11. « Jetons-le hors du Paradis,
    12. qu’il n’aille pas prendre de l’arbre
    13. de la vie, en manger (et) vivre
    14. éternellement ! ».

      (Le Créateur démasqué)

      De quelle sorte est

    15. donc ce Dieu-là ? Premièrement, [il] a
    16. envié à Adam de
    17. m[a]nger de l’arbre de la
    18. g[no]se ; et deuxièmement,
    19. il a dit : « Adam, où es-tu ? ».
    20. Dieu n’a donc pas
    21. la pre(s)cience, c’est-à-dire
    22. qu’il ne savait pas dès le
    23. début. E[t] ensuite il [a]
    24. dit : « Jet[o]ns-le [hors]
    25. d’i[c]i, afin qu’il [ne]
    26. mange [pas] de l’Arbre
    27. de la Vie et ne vive pas éternellement ! ».
    28. Mais s’il s’est révélé (ici)
    29. lui-même comme un méchant
    30. envieux, alors

    48

    1. quelle sorte de Dieu
    2. est-ce là ?

      Qu’il est grand,

    3. en effet, l’aveuglement de ceux qui lisent et ne
    4. l’ont pas reconnu ! Et il a dit : « Je suis
    5. le Dieu jaloux, je reporterai
    6. les péchés des pères sur
    7. les fils jusqu’à trois (et) quatre
    8. générations ». Et il a dit : « Je leur
    9. ferai épaissir le cœur et je
    10. leur rendrai l’intellect aveugle afin
    11. qu’ils n’aient pas l’intelligence ni ne
    12. comprennent ce qui est
    13. dit ». Mais ce qu’il a
    14. dit là, c’est pour ceux qui croient en lui
    15. e[t] qui lui rendent un culte. Et
    16. [d]ans passage Moïse écrit :
    17. « [Il a] fait du serpent “le Diable”,
    18. [ceux q]u’il a dans son engendrement ».

      (Le serpent, c’est le Christ)

    19. [Da]ns l’autre livre, qu’on
    20. appelle l’Exode ,
    21. il est écrit ainsi : « Il combattit
    22. contre les m[agic]iens ; quand [le] lieu fut plein
    23. de s[erpents] selon leur [m]alic[e , alo]rs
    24. [le b]â[t]on qui était dans la main de [M]oïse
    25. devint un serpent ; il avala
    26. les serpents des ma[g]iciens. En outre
    27. il est écrit : « Il fit un serpent de
    28. [b]ronze, le dressa sur un mât

    49

    1. [ ] . qui . . .
    2. [e]t .
    3. [ . . . . . . ] car celui [qui jettera les ye]ux su[r]
    4. [le serpent] de bronz[e], nul
    5. n[e] le [détruira] et celui qui
    6. [croir]a [a]u serpent de bronz[e]
    7. [sera sauvé]. C’est lui, le Christ.
    8. [Ceux qui] ont cru en lui ont
    9. [reçu la vie], ceux qui n’ont pas cr[u]
    10. mo[urront]. »

      (Croire au Christ, c’est rejeter la Loi)

      Qu’est-ce donc que

    11. [cette foi ? Ils] ne ser[ven]t pas
    12. et vo[us ]
    13. [vo]us . [ ]

    50

    1. [et v]ous n’avez pas l’intel[ligence du Christ]
    2. selon [l’Esprit, lorsque vous dit]es [ :]
    3. « Nous cr[oyon]s au Chri[st ». Voici],
    4. en effet, com[ment] Moï[se écrit]
    5. dans [ch]aque livre. Le L[ivre de]
    6. [l’]engendrement d’Adam est [écrit pour ceux]
    7. qui sont dans l’eng[endrement] de [la Loi] :
    8. ils se conforment à la L[oi et]
    9. lui obéissent e[t]
    10. [ ]
    11. [av]ec les [ ]
    12. [ ] à la façon
    13. [de . . . ] . [ ]. (Un fragment de chacune des p. 51,52 et 53 avec quelques lettres ou traces d’encre) (Un fragment blanc sur la p. 54)

    (III. SEMENCE D’ADAM OU GÉNÉRATION DU FILS DE L’HOMME ?)

    (Comportements communautaires)

    (Critique des sectes)

    (Valentiniens ritualistes)

    55

    1. [« . . . l’]Ogdoade, c’[e]st-à-dire la
    2. [hu]itième, et que nous recevions, en
    3. [ce lieu]-là, la rédemption »,
    4. [sa]ns savoir ce que c’est que
    5. « réd[emption] ». Bien plutôt, ils s’en vont dans
    6. [le malh]eur et d[a]ns u[n]
    7. [ . . . . ] . [ . . ] . dans la mort en
    8. [n’importe quelle] e[au. Car] te[l est] le bapt[ême]
    9. [de mort qu’ils] ob[se]rvent
    10. [vie]nn[ent] à la mo[rt]
    11. [e]t tel est
    12. [ ] . selon (±11 lignes manquent)

    (Valentiniens dissidents)

    56

    1. il a a[c]compli la course [de]
    2. [Val]entin. Lui [aussi]
    3. parle de l’Ogdoade, mais [s]es
    4. [disc]iples ressemblent [aux]
    5. [dis]ciples de Valentin.
    6. Eux aussi [err]ent [en]
    7. abandonnant le bien ; [au con]tr[aire], ils
    8. [on]t un [culte des]
    9. idol[es]
    10. il a dit b[ien des paroles et il a]
    11. écrit bie[n des livres ]
    12. parole [ ] (±11 lignes manquent)

    (Basilide et Isidore)

    57

    1. [ . . sont] ré[v]élés pa[r]
    2. [le tr]ouble dans lequel ils sont,
    3. [du fait de l’i]llusion du monde.
    4. Car [ils s’en] vont là-b[as]
    5. avec leur science
    6. [v]aine. Isido[re] aussi,
    7. [son fils], ressemblait
    8. [à Basilid]e. Lui-mê[me]
    9. [a écrit également] beaucoup e[t il] a
    10. [ ] mais il [n’a] pas [ ]
    11. [ ] . . [ . ] cette [ ]
    12. [ ] aussi [ses] d[i]scipl[es].
    13. [ a]veugle(s) . . . [ ]
    14. [ma]is [il] les [a] donnés
    15. [ les plai]sirs (±15 lignes manquent)

    (Simoniens et autres groupes)

    58

    1. ils ne sont [pas] d’accord
    2. entr[e e]ux. En effet les
    3. Si[mo]niens prennent f[emme],
    4. ils font des enfants, mais les
    5. [ -i]ens cont[iennent]
    6. [ ] de leur nature [ ]
    7. vers une pa[ssion]
    8. les gouttes de [ ]
    9. le[s] oign[ent]
    10. [ . ] . . . . . . [ ]
    11. mais [ceux q]ue nous avons [. . . . sont d’acc]ord
    12. en[tre] eux [ ]
    13. à lui [ . . ] . . [ ]
    14. ils d[isent : « ] (±l6 lignes manquent)

    (Hérétiques et schismatiques)

    59

    1. [il n’y a] aucun juge[ment]
    2. [ ] à ceux-là, à cause de
    3. [ ] . . . eux
    4. [ ] hérétique(s)
    5. [ ] schism(e), ceux-là
    6. [ ] avec les mâles
    7. [ ] ce sont [des] hommes,
    8. [ ] ils se[r]ont
    9. [aux Maîtres-du-Monde d]es Ténèbres
    10. [ ]
    11. [ ] d[u mo]nd[e]
    12. [ ]
    13. [ ] ils [o]nt
    14. [êt]re Arch[onte]
    15. [f]orce[ ]
    16. [ ]
    17. [ ] le[s j]uger
    18. [ ] Mais [les -]iens
    19. [ ] parole(s) de (±11 lignes manquent)

    60

    1. parlent en [ -ant, ils]
    2. seront . [ ]
    3. dans un feu [inextinguible]
    4. en [étant] châtiés.

      (Éloge de la génération du Fils de l’Homme)

      [Mais ceux]

    5. qui sont is[sus de la génération] 6 du Fils de l’[Homme] se [sont . . . . ]
    6. . . . . . . [ . . . . en] toutes
    7. [les act]ivités
    8. [ ]
    9. [inext]inguible [ ]
    10. Or [il est dif]ficile de [trouver]
    11. [e]t de trouver u[n entre mille]
    12. [e]t deu[x entre dix mille ]
    13. Car le Sau[veur] a [dit à ses]
    14. [dis]ciples : « [ ]
    15. un dans d[es dizaines de milliers] (±11 lignes manquent)

    61

    1. [e]t il a
    2. [une grande] sagesse et
    3. [pruden]ce [et u]ne réflexion et
    4. [une science] et une gno[se]
    5. [et une puis]sance et une vérité.
    6. [Il] a [en outre] des [ . ] .
    7. [d]epuis là-haut
    8. [l’Ogdo]ade (?), le lieu où a
    9. [ ] . . le Fi[ls]
    10. [de l’Homme . . . . . .] . . [la . . . . .]
    11. [ ] . . [ ]
    12. [P]uissance [ ]
    13. [ ] garder d[’eux]
    14. [ ] ils s’affli[gèrent] (±16 lignes manquent)

    62

    1. il sait . [. . . . . il]
    2. [com]prend l[e]
    3. et vers le To[ut]
    4. digne de lui [ ]
    5. véritabl[e]
    6. étranger . . [ ]
    7. mais [méde]cin et[ ]
    8. m[a]l, dans [ ]
    9. [ ]
    10. [ . . . ] . . . [ ]
    11. [ . . . ] il a été ba[ptisé]
    12. [e]t ceux qui [ ]
    13. [ . . ] . . . [ ] (±17 lignes manquent) (p. 63-64 manquent)

    (Mammon et la luxure)

    65

    1. [e]n un rêve
    2. [ ] argent . . .
    3. [ ] . mais [ ] sont ri[ches]
    4. [ ] parmi les
    5. aut[orités] . . . . .
    6. [ ] Mais [le] soixantiè[me]
    7. [ v]oici comment
    8. [ ] monde
    9. [ ] mais ils
    10. [ ] or
    11. [ils p]ensent : « 
    12. [ ] . . . . .
    13. [ ] nous avons été détachés de

    66

    1. la chair . [ ]
    2. mais [ ]
    3. ne pas se tourner vers [ ]
    4. [ . . ] Jésus (?) [ . ] . [ ]
    5. mais . . [ ]
    6. [les] magistrats [ ]
    7. un fil[s]
    8. qu’ils [ ]
    9. issu d[e]
    10. [q]ui [est] la fig[ure ]
    11. [Lum]ière [de]
    12. ceux qui sont issus d[e l’absence de]
    13. souillure qui [ ]
    14. alors qu’il . . [ . . . ] . [ . ] . [ ]
    15. [qu’il] ne blasphème pas [ ]

    67

    1. non pas e[u]x, ni il n’y a aucun
    2. plai[sir], ni même de désir, ni rien
    3. [qui] les retiendr[a] . [Mais]
    4. il leur faut être sans souillure,
    5. [po]ur qu’ils ma[nif]estent
    6. à [to]us qu’ils [s]ont
    7. is[sus] de la g[énération du] Fils de l’Homm[e],
    8. puisque c’est à [leur] sujet que le Sauveur
    9. a rendu tém[oi]gnage.

      Au contraire, ceux [qui so]nt issus de

    10. [l]a semenc[e d’Adam] se r[é]vèlent
    11. [da]ns leurs ac[tions, d’après] leur œu[vre :]
    12. ils n’ont pas quitté [les d]és[irs]
    13. [mauv]ais [ ] . . . . . [ ]
    14. [M]ais des . [ ]
    15. [ ] . de chien (?) [ ]
    16. [ . . . ] . [ ] des Anges [ ]
    17. [ . . . ] car [ . . . chi]en (?), qu’ils engendrent . .
    18. [ . . ] viendront [ ] . avec leurs . [ ]
    19. [ ] se meuvent en
    20. [ . . . ] . . [ . da]ns le jou[r o]ù elles auront
    21. [des enfa]nts : non seulement cel[a], mais elles
    22. [ont] des rapports alors qu’elles allaitent.

    68

    1. Mais d’autres sont saisis par la mort de [ ] :
    2. ils [s]ont en[traînés]
    3. de ci, de là, se laissent acheter p[ar]
    4. l’in[juste] (M)ammon.
    5. Ils prêtent de l’argent [à intér]êt, passent [leur temps]
    6. sans rien fai[re]. Mais [celui qui] est
    7. [P]ère de (M)a[mmon es]t
    8. Père du co[ït].

      (Repos et sagesse du gnostique)

      Or celui qui

    9. [a] la capacité [de re]noncer à ces choses,
    10. se révèl[e iss]u de la g[én]ération 11 du Fi[ls de l’Hom]me, car il a
    11. la [force de] le[s a]ccuser.
    12. [ . . ] . . . . . . [ ] . . Mais [il]
    13. [n’est pas r]etenu [en ces]
    14. [r]égions par un [ ]
    15. [issu] de la malice, [et il ren]d l’ext[érieur]
    16. comme l’[int]érieur. [Il resse]mble à u[n]
    17. [A]nge qui
    18. [ ]
    19. [puiss]ance . . . .
    20. [ ] les dire. Mais
    21. cha[cun]
    22. et, s’étant [r]etiré [ . . . ], il se
    23. t[u]t, ayant abandonné le ba[var]dage
    24. et les disputes.

    69

    1. Cependant celui [qui a] trouvé le [Verbe qui donne la vie]
    2. [et q]ui a connu [le Père de la Vérité]
    3. [a obtenu le re]pos ; il a cessé de cher[cher], puisqu’il a
    4. [trouvé], et quand il eut trouvé, il se t[u]t.
    5. Toutefois, en peu [de] (mots) il savait parler à ceux qui
    6. [réflé]chissent dans l[e]ur c[œu]r doté d’intellect,
    7. [ . . . . . ] .

      (Rite extérieur et sacrement véritable)

      (Le baptême baptême Le baptême représente pour les futurs Témoins de Jéhovah en âge de le demander, une étape d’une importance capitale dans leur engagement religieux. Il est pour eux, la seule manière de se positionner officiellement pour le nom de Jéhovah et de lui vouer ainsi leur vie. C’est une condition indispensable à remplir, pour échapper à la destruction du ‘système de choses mauvais’ actuel lors de la grande bataille d’Har-Maguédon, que livrera Jésus afin d’instaurer par la suite un paradis sur terre.

      Voir ce dossier sur le site aggelia.
      d’eau est vain et nocif)

      C[ert]ains, quand ils entrent dans

    8. la foi, [reçoivent u]n baptême baptême Le baptême représente pour les futurs Témoins de Jéhovah en âge de le demander, une étape d’une importance capitale dans leur engagement religieux. Il est pour eux, la seule manière de se positionner officiellement pour le nom de Jéhovah et de lui vouer ainsi leur vie. C’est une condition indispensable à remplir, pour échapper à la destruction du ‘système de choses mauvais’ actuel lors de la grande bataille d’Har-Maguédon, que livrera Jésus afin d’instaurer par la suite un paradis sur terre.

      Voir ce dossier sur le site aggelia.
    9. comme s’ils avai[e]nt là une espérance
    10. de salu[t, ce] qu’ils appellent
    11. l[e sceau], sans rec[onnaître]
    12. que les Pè[res d]u m[o]nde se
    13. ma[n]ifestent [là]-bas : m[ais]
    14. lui, [il reconnaît qu’]il est mar[qué]
    15. du sceau. Car [le F]ils de l’[Homme]
    16. n’a bapt[isé] aucun de ses [di]sciples
    17. [ . . ] . . . Or [si] c’ét[ait] vers la vie
    18. que sont [en]traînés [les] baptisés,
    19. [le] monde deviendr[ait]
    20. vide et les Pères du
    21. baptême baptême Le baptême représente pour les futurs Témoins de Jéhovah en âge de le demander, une étape d’une importance capitale dans leur engagement religieux. Il est pour eux, la seule manière de se positionner officiellement pour le nom de Jéhovah et de lui vouer ainsi leur vie. C’est une condition indispensable à remplir, pour échapper à la destruction du ‘système de choses mauvais’ actuel lors de la grande bataille d’Har-Maguédon, que livrera Jésus afin d’instaurer par la suite un paradis sur terre.

      Voir ce dossier sur le site aggelia.
      seraient so[u]illés.
    22. Mais autre chose est le baptê[me]
    23. de la Vérité : c’est par le renonce[m]ent [au]
    24. [mo]nde qu’on le trouve, [et ceux qui]
    25. disent, de langue s[eulement, qu’ils]
    26. y renoncent [sont des menteurs],
    27. et ils sont voués à d[e]scendre [au lieu]
    28. d’épouvante ; plus encore, à y être
    29. couverts de honte. Comme ceux qui leu[r] ont donné (ce baptême baptême Le baptême représente pour les futurs Témoins de Jéhovah en âge de le demander, une étape d’une importance capitale dans leur engagement religieux. Il est pour eux, la seule manière de se positionner officiellement pour le nom de Jéhovah et de lui vouer ainsi leur vie. C’est une condition indispensable à remplir, pour échapper à la destruction du ‘système de choses mauvais’ actuel lors de la grande bataille d’Har-Maguédon, que livrera Jésus afin d’instaurer par la suite un paradis sur terre.

      Voir ce dossier sur le site aggelia.
      )
    30. pour leur propre condamnation,
    31. pu[issent-ils] recevoir (la même) chose !

      (Salomon et les démons)

      Ils ont toujours

    32. une mauvaise conduite, et certains
    33. d’entre eux tombent dans

    70

    1. l’idol[âtrie], [tandis que]
    2. [d’autres] ont [des]
    3. [D]é[mons] qui demeurent avec eux, [comme]
    4. le roi D[av]id, qui
    5. établi[t] le(s) fon[da]tion(s) de [Jé]rusalem, et [s]on
    6. [fi]ls Sal[o]m[o]n, [q]u’il engendra
    7. d[a]ns l’ad[ultère] (et) qui
    8. construisit Jérusalem [grâ]ce aux Démons,
    9. du fait qu’il avait reçu [un pouv]oir.

      Toutefois,

    10. quand il eut [fi]n[i] de [construire, il enfer]ma les Démons
    11. [dans le] t[empl]e (et) il [les mit da]ns sept
    12. [jarr]es. [Ils rest]èrent longte[mps]
    13. [da]ns les ja[rres], délaissés
    14. là-[bas]. Quand les Ro[m]ains fure[nt]
    15. m[on]tés à Jé[rusale]m, ils enlevèrent le couvercle
    16. [des] jarres e[t à ce mo]ment-là
    17. les D[émons] sortirent
    18. des jar[res] en courant, [c]omme des
    19. évadés de prison, et
    20. les jarres en [re]s[tèr]ent purifiées.
    21. [Cepen]dant, depuis ces jours-là,

    22. (les Démons) [demeurent] avec les hommes qui sont
    23. [dans l’]ignoranc[e] e[t]
    24. [ils sont restés su]r la terre. Qui donc est
    25. [Davi]d, et qui est Salomon ?
    26. [Et] qu’est-ce que la fondation ? Et qu’est-ce que
    27. le rempart qui entoure Jérusalem ? Et qui
    28. donc sont les Démons ? Et qu’est-ce que [les]
    29. jarres ? Et qui sont les
    30. Romains ? Mais ce [sont] là des my[stères]

    (Le vrai baptême baptême Le baptême représente pour les futurs Témoins de Jéhovah en âge de le demander, une étape d’une importance capitale dans leur engagement religieux. Il est pour eux, la seule manière de se positionner officiellement pour le nom de Jéhovah et de lui vouer ainsi leur vie. C’est une condition indispensable à remplir, pour échapper à la destruction du ‘système de choses mauvais’ actuel lors de la grande bataille d’Har-Maguédon, que livrera Jésus afin d’instaurer par la suite un paradis sur terre.

    Voir ce dossier sur le site aggelia.
    du gnostique)

    71

    1. le(s) vaincre [ le Fils]
    2. de l’Homm[e]
    3. . [ . . ] . . . . [ ]
    4. sans so[uillure ]
    5. et il [ ]
    6. [qu]and il [ ]
    7. Car il est grand [ ]
    8. [ ]
    9. à la nature [ ]
    10. . [ . . ] qui [ ]
    11. . . ceux qui [ ]
    12. tout, dans u[n bien]heureux
    13. et ils . [. . . . . . comme un]e
    14. salamand[re : elle se gli]sse dans
    15. le foyer brûlant, débordant
    16. d’[ar]deur, elle s’introduit dans la fo[urnaise]

    72

    1. [ ] cho[se]
    2. [ ] . .
    3. [ ] . dans
    4. [ ] . .
    5. [ ]
    6. [nu]it et
    7. [ ] . . . [ ]
    8. [la fo]urnaise
    9. [ ]
    10. [ ] les foyers, car
    11. [ ] . ils verront
    12. [ ] et la puissance
    13. [ s]acrifice. Qu’il est grand, le
    14. sac[rifice] un .
    15. [ ] . . . [ . . ] .
    16. [ma]is dans un
    17. [ ] . . . . .
    18. . [ ] . et
    19. il . [ . . . ] . [le Fil]s de l’Homme
    20. , e[t il s’est r]évélé par
    21. la Source [im]mortelle, bouillonnant

    73

    1. [ ]
    2. [ ] il est pu[r],
    3. [il] est . . . [ ], il [est] li[b]re,
    4. il n’envie pas, il est [s]éparé de
    5. [ch]acun, à l’écart de [toute] impu[dence et]
    6. en[vi]e, dont l[a force] est grande [ . . ] . . est
    7. un [d]isciple . [ . . . . êtr]e en
    8. guise de Lo[i]
    9. ceux-ci . . . [non]
    10. seule[men]t [ ]
    11. [ . . . ] . . [ ] il a été
    12. plac[é] sous un [ ] . . [ ]
    13. [. . . . ] un enseignement [ ]
    14. [ ]
    15. [ . . . . . ] . [ . . . . . ] . s[on] enseign[ement]
    16. [en] disant [ : « Mê]me si un An[ge]
    17. sortait du ciel et vous prê[chait]
    18. le contraire de ce que je vous ai
    19. prêc[hé], qu’il so[it]
    20. anathème ! » Ils ne laissent pas les [ ]
    21. d’â[m]e [ ]
    22. [ . . . ] liberté [ ]
    23. Car ils sont encore novices . [ ]
    24. ils n’ont pas la force de g[arder]
    25. la Loi, celle [q]ui est à l’œuvre
    26. grâce aux hérésies :
    27. ou plutôt ce ne sont pas elles, mais les
    28. Puissances de Sabaôth (qui agissent)

    74

    1. pa[r] les . [ ]
    2. . . . . [ . . . . . ] les enseigne[ments]
    3. étant devenus ja[lo]ux des [ . . ] . . [ ]
    4. Lo[i] dans le Christ.

      [Ma]is ceux [q]ui pourront en tr[ouver]

    5. le moyen passent à travers t[ous les] cor[ps]
    6. e[t] . la Do[décade]
    7. jug[e . . . . . . ] . . . [ . ] . ceux-ci
    8. [ . ] . . . [ ] . [ . ]. de la Source
    9. [immortelle] . . [ . . ] .
    10. . . [ ]
    11. afin [que] . . [ ]
    12. . . . [ ] . la . . . . [ ]
    13. [ ] il est [b]on . [ ]
    14. [ . . . . ] . . . . [ . . . . ] . de tout le Lieu
    15. [ . . . . ] . . . . . . là, les ennemis.
    16. Il le baptis[a] et le . . .
    17. [ . . . . ] . [ . ] . . . il fut divinisé, prit son essor
    18. [vers le haut] (et) on ne l’a pas saisi
    19. [ . . . . . ] . [ . . ] . là les enn[emis]
    20. [ ] . . car il n’y a pas moyen
    21. [de] l’e[ntraîner] de nouveau en bas.
    22. Tous les [ . . . . . ] . qui le sais[i]ssent
    23. [dans l’]ignorance, prê[t]ant attention
    24. à ceux qui enseignent dans les coins
    25. avec des (images) taillées et des stratagèmes
    26. artificieux, ne trouveront pas moyen (la suite manque).

  • Notes:

    modération à priori

    Ce forum est modéré à priori : votre contribution n'apparaîtra qu'après avoir été validée par un administrateur du site.

    Un message, un commentaire ?
    • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

    Qui êtes-vous ? (optionnel)

     
    A propos de TJ - Révélation - Site d’analyses sur les Témoins de Jéhovah
    Thèmes